Ludovica Serratrice, Ph.D.Ponente invitado

    Ludovica Serratrice, Ph.D.

    Directora del Centro de Lectoescritura y Multilingüismo

    University of Reading, Facultad de Psicología y Ciencias Clínicas del Lenguaje

    Ludovica Serratrice obtuvo su doctorado en la Universidad de Edimburgo en 2000. En los últimos 20 años ha realizado estudios de investigación sobre el desarrollo del lenguaje en niños bilingües y monolingües de edad preescolar y escolar. Actualmente es directora del Centro de Lectoescritura y Multilingüismo de la University of Reading.

     

    Language Development in Bilingual Children: From Sounds to Sentences (Desarrollo del lenguaje en niños bilingües: de los sonidos a las oraciones)

    La tarea de los niños es esencialmente la misma, independientemente del número de idiomas que estén aprendiendo: necesitan asignar significado para formar, transmitir o decodificar un mensaje lingüístico. Por otra parte, los niños bilingües no son la suma de dos niños monolingües y lidiar con dos idiomas genera situaciones que no surgen en el aprendizaje de un solo idioma. Las cuestiones relativas a la diferenciación lingüística y la interacción translingüística son fundamentales para el desarrollo de los niños bilingües, desde la discriminación de sonidos temprana hasta la producción de oraciones complejas. La evidencia del papel que desempeña la cantidad relativa de exposición al lenguaje, las diferencias individuales en la eficiencia del procesamiento y la naturaleza compartida de las representaciones sintácticas contribuyen a nuestra comprensión de las diferentes etapas del desarrollo del lenguaje en los jóvenes bilingües.  

    En esta sesión, los participantes aprenderán:

    1. Cómo los bebés bilingües diferencian entre dos idiomas.
    2. Cómo los niños bilingües aprenden palabras en dos idiomas y cómo organizan sus conocimientos.
    3. Cómo interactúan los dos idiomas de los niños bilingües y cómo los utilizan en la conversación.
    Contact us

    Send us an email and we'll get back to you, asap.

    Not readable? Change text. captcha txt
    Translate »